Янка Купала
А хто там iдзе, а хто там iдзе У агромнiстай такой грамадзе? -Беларусы. А што яны нясуць на худых плячах, На руках ў крывi, на нагах у лапцях? - Сваю крыўду. А куды ж нясуць гэту крыўду ўсю, А куды ж нясуць напаказ сваю? - На сьвет цэлы. А хто гэта iх, на адзiн мiльён, Крыўду несць наўчыў, разбудзiў их сон? - Вяда, гора. А чаго ж, чаго захацелась iм, Пагарджаным век, iм, сляпым, глухiм? - Людзьмi звацца.
Tłumaczenie:
A kto tam idzie przez lasy i bagno,
kto idzie taką ogromną gromadą?
- Białorusini
A co dźwigają? Każdy się potyka
i nogi w krwi ma idąc w łapciach z łyka
-Dźwigają krzywdę
A dokąd niosą krzywdę swą i żałość
komu pokazać im się ją zachciało
- Całemu światu
A kto nauczył te miliony ludzi
nieść krzywdę swoją, kto ze snu ich zbudził?
- Nieszczęście, nędza.
A czego chcą dziś idąc w świat daleki,
głusi i ślepi, gardzeni przez wieki?
- Chcą zwać się ludźmi .
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz